欢迎访问晶羽文学网

微信
手机版

关于青春爱情英文的美文(英文朗诵美文青春)

2021-12-29 20:30 作者:书中浪子 围观:

温馨提示:

本平台由作者授权发布,不得转载或他用。

双语诗歌:醉 Drunk

点击上方,聆听音乐,观看视频!

文/李淑华 编辑/视频/组图/书中浪子

编者按:

现将李淑华创作的诗歌整理汇编成《浪子情怀》诗歌集,并以连载形式发表于此,与大家分享,敬请大家留言交流,谢谢!

----书中浪子

2021.7.7.

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

玫瑰之梦·青春篇

题记:没有大雪的冬天不能称之为真正的冬天,所以期盼一场大雪来临!

书中浪子

2021.12.27

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

双语诗歌 :

李淑华(江苏)

雪花 雪花 漫天飞舞

像云彩 如花朵 似小球

纷纷扬扬 飘飘洒洒

坠于山岗 田野 屋顶 树梢

白茫茫一片

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

雪花 雪花 从天而降

落在我的头上 鼻尖 手心

酥酥的 软软的

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

身着一袭红衣 脸儿红润

摇摇摆摆 跌跌撞撞

试与 这白色精灵共舞

醉于酒 醉于雪 还是醉于情

唯有心知道

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

我飘然而飞

像片雪花一样

飞向我心爱的人儿

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

Drunk

by Li Shuhua(Jiangsu)

Snow snow flying in the sky

Like clouds like flowers like balls

Swirling and spreading

To the hills fields roofs and trees

Everywhere is a piece of white

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

Snow snow from the sky

Falling on my head nose and in hand

Sweet and soft

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

Wearing a red coat and face ruddy

Shaking and stumbling

Try to dance with the white spirit

Drunk on wine in the snow or in love

Only the heart knows

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

Gone with the wind

Like a piece of snow

Fly to my beloved person

(2018.1.4.发表于《浪花文艺》,2020.12.发表于《长安文艺》并获贾楚风诗歌大赛二等奖)

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

作者风采:

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

作者简介:

李淑华,书中浪子,女,1966年出生,中学英语高级教师,镇江市作家协会、丹阳市作家协会、丹阳市诗词楹联协会会员,镇江市委统战部党外知识分子联谊会、丹阳市委统战部党外知识分子联谊会会员,丹阳慈善总会义工、丹阳护生小居、丹阳凤凰慈善、丹阳如意慈善会员,曾在《青年诗林》《镇江师专》《丹阳日报》《镇江日报》《京江晚报》《英语周报》《中学生英语》《英语之友》《扬子晚报》《作家天地》《当代作家》等报刊杂志,在《同步悦读》《作家平台》《一线作家》《人民杂志》《新长江文学》《艺术荟萃》《女人花文学》等微刊及大小网站论坛发表或获奖的论文、诗歌、散文、小说、评论等1500篇。《中外文艺》《当代文摘》《最美作家》特邀专栏作家,《浪花文艺》创始人、总编、主播。2020年8月出版散文集《浪花飞歌》。现本人已退休,以辅导英语、作文为主,其他学科为辅。

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

古塔新姿迎新春 郭振东

作者风采:

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

郭振东艺术简介

郭振东(随光逐影),笔名远山。中国艺术摄影家协会理事,中国摄影家协会会员,全国公安文联会员,美国摄影学会会员,中国艺术摄影网签约高级摄影师。

从事摄影创作四十余年,擅长风光、民俗、人文摄影,1985年9月中国摄影函授学院学习,1991年中国书画函授大学毕业。数百幅摄影作品在国际国内各级影展、影赛中入选,分别荣获金、银、铜奖和国际摄影联盟勋带奖,并编入画册。多次荣获地方政府文学艺术成就奖。

2012年9月举办《“随光逐影,风韵无限”郭振东艺术摄影作品展》。出版印制《郭振东艺术摄影作品集》。

在中国文联摄影艺术中心主办的《2019“大美祖国”全国摄影作品征集活动》中担任大众评委,并荣获“优秀评委奖”。

2019年10月获“中国砚都·七星肇庆”全国摄影大赛金质收藏奖

2021年3月荣获“大美中国”2021全国旅游摄影大赛自然探索类银奖。

双语诗歌:醉 Drunk《浪子情怀》诗歌集:玫瑰之梦·青春篇 40

中文:身着一袭红衣, 脸儿红润 ,摇摇摆摆 , 跌跌撞撞 ,

试与 这白色精灵共舞 。

英文:Wearing a red coat and face ruddy.Shaking and stumbling.

Try to dance with the white spirit.

日文:赤い服を着て、顔が赤く潤って、揺れて、ぶつかって、

この白い精霊と踊ってみましょう。

相关文章