欢迎访问晶羽文学网

微信
手机版

关于节日英的美文

2021-12-26 09:24 作者:张三想写的字 围观:
双语美文Thanksgiving Day:感恩节 我们感谢生活

it's not the turkey alone we're grateful for. not the cranberry sauce or the stuffing or even the pumpkin pie. some of the people seated at the table are strangers - friends of friends, cousins of in-laws - and some are almost desperately familiar, faces we live and work with every day.

我们所要感激的不只是火鸡、红莓沙司或者火鸡填料,也不单单是南瓜饼之类。坐在我们餐桌上的,也许还会有些陌生的面孔,他们是朋友的朋友,亲戚的亲戚;当然,还有熟的不能再熟的客人--和你每天生活、工作在一起的家人和同事们。

wǒ men suǒ yào gǎn jī de bú zhī shì huǒ jī 、hóng méi shā sī huò zhě huǒ jī tián liào ,yě bú dān dān shì nán guā bǐng zhī lèi 。zuò zài wǒ men cān zhuō shàng de ,yě xǔ hái huì yǒu xiē mò shēng de miàn kǒng ,tā men shì péng yǒu de péng yǒu ,qīn qī de qīn qī ;dāng rán ,hái yǒu shú de bú néng zài shú de kè rén --hé nǐ měi tiān shēng huó 、gōng zuò zài yī qǐ de jiā rén hé tóng shì men 。

in any other week, today would merely be thursday and the gathering of all these people - the cooking and serving and cleaning - a chore. but today it doesn't feel that way. the host - perhaps it's you - stands up and asks that we give thanks, and we do, each in our own way. and what we're thankful for is simply this, the food, the shelter, the company and, above all, the sense of belonging.

在其他时要求大家感谢曾帮助过自己的人、感动过自己的事,这是,大家也都会以各自候,对我们来说今天只不过是一个平常的星期四,大家俱在一起谈天说地而已,再加上还要准备晚宴、周到服务和结束后的清理,甚至可以说有点无聊。但今天不一样,主人--也许就是你自己--会站起来,的方式来表达对生活的感激。我们所感激的事情很简单:美味的食物、舒适的住所、真挚的友谊、无价的亲情......,最重要的,感谢生活赐予我们的归属感。

zài qí tā shí yào qiú dà jiā gǎn xiè céng bāng zhù guò zì jǐ de rén 、gǎn dòng guò zì jǐ de shì ,zhè shì ,dà jiā yě dōu huì yǐ gè zì hòu ,duì wǒ men lái shuō jīn tiān zhī bú guò shì yī gè píng cháng de xīng qī sì ,dà jiā jù zài yī qǐ tán tiān shuō dì ér yǐ ,zài jiā shàng hái yào zhǔn bèi wǎn yàn 、zhōu dào fú wù hé jié shù hòu de qīng lǐ ,shèn zhì kě yǐ shuō yǒu diǎn wú liáo 。dàn jīn tiān bú yī yàng ,zhǔ rén --yě xǔ jiù shì nǐ zì jǐ --huì zhàn qǐ lái ,de fāng shì lái biǎo dá duì shēng huó de gǎn jī 。wǒ men suǒ gǎn jī de shì qíng hěn jiǎn dān :měi wèi de shí wù 、shū shì de zhù suǒ 、zhēn zhì de yǒu yì 、wú jià de qīn qíng ......,zuì zhòng yào de ,gǎn xiè shēng huó cì yǔ wǒ men de guī shǔ gǎn 。

as holidays go, thanksgiving is in some ways the most philosophical. today we try not to take for granted the things we almost always take for granted. we try, if only in that brief pause before the eating begins, to see through the well-worn patterns of our lives to what lies behind them. in other words, we try to understand how very rich we are, whether we feel very rich or not. today is one of the few times most americans consciously set desire aside, if only because desire is incompatible with the gratitude - not to mention the abundance - that thanksgiving summons.

一年又一年,节日一个又一个,感恩节却让人永远过不烦,它总是能引起我们的思考。在这一天,我们向那些我们习以为常的小事致以深深的感激。我们尝试着去了解生活中看似秩序井然的表层下面更深层的意义,哪怕这个想法仅仅在饭前短暂的祈祷时一闪而过。可以说,我们尝试这去思考自己到底有多富有,我们又能否感觉到自己的富有或空虚。在这一天,大多数美国人会有意识地搁置自己的欲望,这种情况一年也不会发生多少次。而他们之所以这样做是因为欲望有悖于感恩节所倡导的感恩精神,也鞥背离了感恩节所号召的“精神上的富足”这一宗旨。

yī nián yòu yī nián ,jiē rì yī gè yòu yī gè ,gǎn ēn jiē què ràng rén yǒng yuǎn guò bú fán ,tā zǒng shì néng yǐn qǐ wǒ men de sī kǎo 。zài zhè yī tiān ,wǒ men xiàng nà xiē wǒ men xí yǐ wéi cháng de xiǎo shì zhì yǐ shēn shēn de gǎn jī 。wǒ men cháng shì zhe qù le jiě shēng huó zhōng kàn sì zhì xù jǐng rán de biǎo céng xià miàn gèng shēn céng de yì yì ,nǎ pà zhè gè xiǎng fǎ jǐn jǐn zài fàn qián duǎn zàn de qí dǎo shí yī shǎn ér guò 。kě yǐ shuō ,wǒ men cháng shì zhè qù sī kǎo zì jǐ dào dǐ yǒu duō fù yǒu ,wǒ men yòu néng fǒu gǎn jiào dào zì jǐ de fù yǒu huò kōng xū 。zài zhè yī tiān ,dà duō shù měi guó rén huì yǒu yì shí dì gē zhì zì jǐ de yù wàng ,zhè zhǒng qíng kuàng yī nián yě bú huì fā shēng duō shǎo cì 。ér tā men zhī suǒ yǐ zhè yàng zuò shì yīn wéi yù wàng yǒu bèi yú gǎn ēn jiē suǒ chàng dǎo de gǎn ēn jīng shén ,yě eng bèi lí le gǎn ēn jiē suǒ hào zhào de “jīng shén shàng de fù zú ”zhè yī zōng zhǐ 。

it's tempting to think that one thanksgiving is pretty much like another, except for differences in the guest list and the recipes. but it isn't true. this is always a feast about where we are now. thanksgiving reflects the complexion of the year we're in. some years it feels buoyant, almost jubilant in nature. other years it seems marked by a conspicuous humility uncommon in the calendar of american emotions.

人们自然而然地会觉得除了客人名单和菜谱有些变化外,感恩节每年几乎都一个样。这是一个很错误的想法,感恩节的氛围永远与我们的现实处境息息相关。一个感恩节,反映了我们一年来经历的风风雨雨。有些年,这个节日是令人愉快的,几乎每时每刻都是喜气洋洋的;而另一些时候,它可能充满了美国人通常不会表现出来的谦虚。

rén men zì rán ér rán dì huì jiào dé chú le kè rén míng dān hé cài pǔ yǒu xiē biàn huà wài ,gǎn ēn jiē měi nián jǐ hū dōu yī gè yàng 。zhè shì yī gè hěn cuò wù de xiǎng fǎ ,gǎn ēn jiē de fēn wéi yǒng yuǎn yǔ wǒ men de xiàn shí chù jìng xī xī xiàng guān 。yī gè gǎn ēn jiē ,fǎn yìng le wǒ men yī nián lái jīng lì de fēng fēng yǔ yǔ 。yǒu xiē nián ,zhè gè jiē rì shì lìng rén yú kuài de ,jǐ hū měi shí měi kè dōu shì xǐ qì yáng yáng de ;ér lìng yī xiē shí hòu ,tā kě néng chōng mǎn le měi guó rén tōng cháng bú huì biǎo xiàn chū lái de qiān xū 。

and this year? we will probably remember this thanksgiving as a banquet of mixed emotions. this is, after all, a profoundly american holiday. the undertow of business as usual seems especially strong this year. the shadow of a war and misgivings over the future loom in the minds of many of us. most years we enjoy the privacy of thanksgiving, but this year, somehow, the holiday feels like part of a public effort to remember and reclaim for ourselves what it means to be american.

今年呢?我们也许会记得这次感恩节是一次混合情绪的宴会。毕竟,这是一个深刻的美国节日。商业的暗流一样在今年似乎特别大。战争的阴影和对未来的疑虑在我们许多人的脑海中隐现。大多数年我们都享受着感恩节的隐私,但今年,不知何故,这个假日感觉就像是公众努力记住和收回自己是什么意思的一部分。

jīn nián ne ?wǒ men yě xǔ huì jì dé zhè cì gǎn ēn jiē shì yī cì hún hé qíng xù de yàn huì 。bì jìng ,zhè shì yī gè shēn kè de měi guó jiē rì 。shāng yè de àn liú yī yàng zài jīn nián sì hū tè bié dà 。zhàn zhēng de yīn yǐng hé duì wèi lái de yí lǜ zài wǒ men xǔ duō rén de nǎo hǎi zhōng yǐn xiàn 。dà duō shù nián wǒ men dōu xiǎng shòu zhe gǎn ēn jiē de yǐn sī ,dàn jīn nián ,bú zhī hé gù ,zhè gè jiǎ rì gǎn jiào jiù xiàng shì gōng zhòng nǔ lì jì zhù hé shōu huí zì jǐ shì shí me yì sī de yī bù fèn 。

that means giving thanks for some fundamental principles that should be honored every day of the year in the life of this nation - principles of generosity, tolerance and inclusion. this is a feast that no one should be turned away from. the abundance of the food piled on the table should signify that there is plenty for all, plenty to be shared. the welcome we feel makes sense only if we also extend it to others.

这意味着要感谢一些在这个国家的生活中应该受到尊敬的基本原则——慷慨、宽容和包容的原则。这是一个没有人应该拒绝的节日。桌上堆满的食物应该意味着有足够的食物供大家分享。只有当我们把它扩展到其他人身上时,我们所感受到的欢迎才有意义。

zhè yì wèi zhe yào gǎn xiè yī xiē zài zhè gè guó jiā de shēng huó zhōng yīng gāi shòu dào zūn jìng de jī běn yuán zé ——kāng kǎi 、kuān róng hé bāo róng de yuán zé 。zhè shì yī gè méi yǒu rén yīng gāi jù jué de jiē rì 。zhuō shàng duī mǎn de shí wù yīng gāi yì wèi zhe yǒu zú gòu de shí wù gòng dà jiā fèn xiǎng 。zhī yǒu dāng wǒ men bǎ tā kuò zhǎn dào qí tā rén shēn shàng shí ,wǒ men suǒ gǎn shòu dào de huān yíng cái yǒu yì yì 。

=====================

邻居说

www.linjushuo.com

食色性也,做情趣用品我们是认真的。

相关文章