欢迎访问晶羽文学网

微信
手机版

关于蒹葭的美文(蒹葭美文翻译)

2022-01-13 08:00 作者:壹号行者 围观:
国学经典诵读:秦风·蒹葭|附原文、词句注释、译文

图/来源网络

国学经典诵读

(点击下方蓝色字体在线播放)

蒹葭|配乐朗诵:若雨婷

录制及后期处理/壹号行者

背景音乐/来源网络

原文

秦风·蒹葭⑴

蒹葭苍苍⑵,白露为霜。所谓伊人⑶,在水一方⑷。溯洄从之⑸,道阻且长。溯游从之⑹,宛在水中央⑹。

蒹葭凄凄⑺,白露未晞⑻。所谓伊人,在水之湄⑼。溯洄从之,道阻且跻⑽。溯游从之,宛在水中坻⑾。

蒹葭采采⑿,白露未已⒀。所谓伊人,在水之涘⒁。溯洄从之,道阻且右⒂。溯游从之,宛在水中沚⒃。

词句注释

⑴蒹(jiān)葭(jiā):芦苇。蒹,没长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。苍苍:青苍,老青色。

⑵伊人:那个人,指所思慕的对象。

⑶一方:另一边。

⑷溯洄(huí):逆流而上。洄,弯曲的水道。从:追寻。

⑸溯游:顺流而下。游,一说指直流的水道。

⑹宛:宛然,好像。

⑺凄凄:同“萋萋”,茂盛的意思。

⑻晞(xī):干。

⑼湄(méi):水和草交接的地方,也就是岸边。

⑽跻(jī):登,升高。

⑾坻(chí):水中的小高地。

⑿采采:茂盛的样子。

⒀已:止,干。

⒁涘(sì):水边。 [2]

⒂右:弯曲,迂回,形容道路曲折迂回。

⒃沚(zhǐ):水中的小块陆地。

译文

  河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

  河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

  河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中人儿在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

本文来源:秦风·蒹葭_百度百科

本文编辑整理:壹号行者

在此向涉及以上网络图文和背景音乐的权利人表示感谢!

感谢朋友们的支持,您的关注、点赞、评论、分享等互动,是我前进的动力!

[谢谢][谢谢][谢谢]

相关文章